大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本综艺讲中国的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日本综艺讲中国的解答,让我们一起看看吧。
说日本年轻人想参加中国综艺,在中国出道,这是真的么?
先前有批量韩国艺人到中国综艺节目掘金,赚得钵满盆满,喜笑颜开。现又传日本年轻人想跨海入中国内地学艺卖艺,锤炼后出道“成仙”。当下的中国,外国人羡慕其庞大的市场,纷纷想来中国扎根发展,但这不一定是喜事好事,看似简单,初始表面光鲜,日后搁下了毛病隐患再治可就不好了。
日本综艺节目说中国汉字中「民来自于刺眼睛,取是割耳朵,幸是手铐」,对此你怎么看?
因为没有给出日本这一档综艺节目的截图或视频,所以不能确定究竟是如何解说的。
但如果仅仅是说“民”字的由来是刺眼睛。“取”字的由来是割耳朵,“幸”字的由来是手铐。这基本没什么问题。原题主也没有必要因此义愤填膺,认为“这么曲解汉字简直让人发指!”
“民”字最早是指眼睛被刺瞎(也有说刺瞎一只眼)的奴隶,它的最初形态就是一把武器刺入一只眼睛。至于为什么要刺瞎,可能是为了标记奴隶的身份,也有可能是为了防止逃跑。从甲骨文一直到汉代,“民”字都能看出武器和眼睛的样子。据说《新华字典》很老的版本里还有这个解释。我手边没有工具书,不好查证。
“取”字也很好辨认,左边是“耳”,右边的“又”字是变形之后的“手”,是手揪着耳朵的会意。
《周礼·夏官·大司马》:“大兽公之,小禽私之,获者取左耳。”
也就是说抓到猎物,可以把左耳割下来作为功劳的标记,不仅是捕猎,在战场上获取了战俘或杀死敌人也是一样的,可以割掉耳朵计功。
最后一个“幸”字,略复杂。它是两个不同字义的字合并而来的。其中一个表示的就是刑具、木枷。
汉字的起源一定是为了描绘当时的社会生活形态,所以这几个字的本义,都和奴隶(罪人)有关,并不是什么稀奇的事,也并非日本综艺节目有意曲解我们的文化。倒是题主心胸应该开阔一些,学会小心求证,不要一听到日本,就已然先带着偏见了。
laser,日语雷渣,中文激光;
computer,日语坑比与他,中文计算机;
memory,日语密毛妮,中文存储器;
robot,日语漏鲍透,中文机器人;
polymer,日语扑力摸,中文聚合物;
transistor,日语偷乱挤死她,中文晶体管;
helicopter,日语海里靠扑她,中文直升机;
diesel,日语弟一再搂,中文柴油机;
router,日语撸他,中文路由器;
rocket,日语肉盖头,中文火箭;
中国文化岂容几个日本人在放屁,一些人反把日本说成是保存中国文化最完整的国家更是屁上加屁,否认自己的文化就是否认自己的身份,一些被日本文化腐蚀的人难道是欲否认自已为中国人的身份?(日本的耻文化,不要拿在中国人面前胡说八道。)
到此,以上就是小编对于日本综艺讲中国的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本综艺讲中国的2点解答对大家有用。